O mnie

Nazywam się Jakub Wiśniewski.

Posiadam tytuł magistra filologii rosyjskiej Uniwersytetu Pedagogicznego im. KEN w Krakowie. Tłumaczeniami zajmuję się aktywnie od 2007 roku. Od roku 2011 jest to moje jedyne, pełnoetatowe źródło dochodów, dzięki czemu gwarantuję Państwu pełen profesjonalizm i dyspozycyjność.

Współpracowałem i współpracuję z wieloma agencjami, klientami końcowymi oraz tłumaczami z całego kraju i nie tylko. Nieustannie poszerzam swoją wiedzę i umiejętności w dziedzinach, których dotyczy moja praca. Posiadam również niemałą wiedzę informatyczną i doświadczenie niezbędne w wykonywaniu przekładów technicznych.

Uważam, że dobry tłumacz powinien być przede wszystkim specjalistą w swojej dziedzinie.

Od roku 2013 prowadzę własną działalność gospodarczą pod nazwą Studio Tłumaczeń "Proper Words" Jakub Wiśniewski, co stanowi kolejny dowód mojego pełnego zaangażowania w pracę związaną z tłumaczeniami, a także znacznie ułatwia współpracę z klientami od strony formalnej.

Obecnie specjalizuję się przede wszystkim w tłumaczeniach informatycznych — uczestniczę w kilku bezterminowych projektach realizowanych na rzecz wiodących producentów sprzętu i oprogramowania. Wykonywane przeze mnie przekłady obejmują zawartość ogólnodostępnych stron internetowych, materiały szkoleniowe przeznaczone dla sprzedawców i dystrybutorów, oprogramowanie komputerowe, mobilne systemy operacyjne, artykuły prasowe i wiele więcej.

Mimo to nieustannie zdobywam doświadczenie również w innych dziedzinach, tak aby pozostać na bieżąco z obowiązującą terminologią i panującymi trendami.

Przykłady wykonanych tłumaczeń  tłumaczenia techniczne i IT:

    • Strony internetowe wiodących firm z branży elektronicznej i komputerowej (producentów procesorów, oprogramowania, komputerów, tabletów, smartfonów, systemów nawigacji, urządzeń sieciowych, peryferyjnych i wiele więcej)
    • Instrukcje obsługi (urządzenia mechaniczne, elektryczne i elektroniczne, oprogramowanie)
    • Katalogi produktów
    • Projekty budowlane
    • Rysunki techniczne
    • Karty charakterystyki
    • Przetargi (np. linie produkcyjne i obróbkowe, instalacje sanitarne i wodociągowe i inne)
    • Kompleksowa lokalizacja oprogramowania (komendy, interfejs, dokumentacja, umowy licencyjne itp.) i inne

 

Przykłady wykonanych tłumaczeń - tłumaczenia prawnicze:

    • Umowy (przemysł spożywczy, instalacje techniczne, energetyka, umowy spółek, umowy licencyjne, umowy o zachowanie poufności, umowy najmu, umowy o pracę i wiele innych)
    • Gwarancje
    • Operaty szacunkowe
    • Normy prawne
    • Pozwolenia na budowę i inne

 

Przykłady wykonanych tłumaczeń - tłumaczenia biznesowe, marketingowe i inne:

  • Sprawozdania finansowe
  • Materiały szkoleniowe
  • Reklamy, teksty marketingowe
  • Artykuły do publikacji - politologia, marketing i inne
  • Oferty handlowe, broszury informacyjne
  • Tłumaczenia audiowizualne
  • Raporty, prezentacje, CV, korespondencja (biznesowa, handlowa, prywatna) i wiele więcej

 

Lista ta nieustannie się powiększa.

Stosowane narzędzia:

  • SDL Trados Studio 2014
  • SDL Passolo Essential 2011
  • ABBYY FineReader 11
  • MS Office 2007-2010
  • SDL NumCheck
  • Xbench
  • Transistor
  • Inne na życzenie (w tym narzędzia CAT)